Bartosz T. Wojciechowski – Nadawca i adresat w języku japońskim; W kręgu semiotyki kulturowej i pragmatyki komunikacji
Książkę Bartosza T. Wojciechowskiego uważam za ważne dokonanie, prezentowane przy tym w sposób wielce satysfakcjonujący poznawczo. Prezentacja zagadnienia, jego głębokie ujęcie i umieszczenie go w szerokim kontekście zjawisk językowych i innych komunikacyjnych zjawisk społecznych daje nawet laikowi jasny, czytelny obraz i przyczynia się do wzrostu poczucia znajomości ważnych faktów społeczno-kulturowych. To, co uważam za wyjątkowo cenne w tej książce, zwłaszcza dla niejaponisty, to bardzo interesujące, jasne i – jak się zdaje – wyczerpujące ukazanie stref i relacji komunikacyjnych w kulturze japońskiej, dające poczucie ogromu uwarunkowań, ale jednocześnie poczucie, że jest to możliwe do usystematyzowania i ogarnięcia. Niemała w tym zasługa wielkiej umiejętności autora w zakresie kategoryzacji zjawisk wewnętrzne- i zewnętrznojęzykowych, którą to umiejętność wielu (wśród nich i ja) uważa za podstawową dla badacza. Widać tu zarówno twórcze stosowanie istniejących typologii, jak też znaczną zdolność wprowadzania własnych. Inspirujące jest pokazywanie specyfiki zjawisk językowych japońszczyzny, zwłaszcza w aspekcie ich aksjologizacji: zawsze dziwi, nie tylko prostych użytkowników języka, że to, co ważne i wysoko oceniane u nas, tam bywa świadectwem gorszego społecznego przystosowania.
Z recenzji prof. dr. hab. Jerzy Bralczyka źródło opisu: Strona wydawcy źródło okładki: Strona wydawcy
- Wydawnictwo:
- Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
- data wydania:
- 2011 (data przybliżona)
- ISBN:
- 9788323332282
- liczba stron:
- 263
- słowa kluczowe:
- japonia , język japoński
- kategoria:
- językoznawstwo, nauka o literaturze
- język:
- polski