Elizabeth Barrett Browning – Sonety
,,Sonety” zostały wydane po raz pierwszy jako apokryf – rzekome tłumaczenie z portugalskiego. Mają bardzo osobisty charakter, który sprawia, że należą do najwybitniejszych erotyków wszech czasów. Narodziły się pod wpływem uczucia poetki do Roberta Browninga; są swoistą kroniką miłości.
Polski przekład Sonetów (,,Sonnets from the Portuguese”) pochodzi z 1924 roku, a jego autorką jest Zofia Reutt-Witkowska. Na portalu zamieszczamy wybór najsłynniejszych utworów. Barrett Browning miała spaniela o imieniu Flush, który po latach stał się tytułowym „bohaterem” powieści Wiktorii Woolf. Poezja Barrett Browning miała wpływ m.in. na twórczość Emily Dickinson. źródło opisu: Fundacja Festina Lente, 2013 źródło okładki: zdjęcie autorskie
- Wydawnictwo:
- Fundacja Festina Lente
- tytuł oryginału:
- Sonnets from the Portuguese
- data wydania:
- 2013 (data przybliżona)
- ISBN:
- 9788379043293
- liczba stron:
- 14
- słowa kluczowe:
- sonety
- kategoria:
- poezja
- język:
- polski