Ebooki

Elżbieta Tabakowska – Tłumacząc się z tłumaczenia

Praca tłumacza jest jak układanie rozsypanych puzzli. W tej układance istotną rolę odgrywa nie tylko język, ale też elementy świata przedstawionego, sympatie, kody kulturowe, społeczne i socjologiczne, a nawet pomyłki komputera. Jak poskładać z tego całość, która zadowoli zarówno czytelników, jak i surowych krytyków? Książka Elżbiety Tabakowskiej próbuje odpowiedzieć na to pytanie. Posiłkując się doświadczeniami z pracy nad Powstaniem ’44 i Wyspami, pozwala czytelnikom zajrzeć przez ramię tłumaczowi i pokazać istotę jego pracy.

Lektura obowiązkowa dla wszystkich zainteresowanych przekładem oraz pracą nad tekstem i książką.  

Wydawnictwo:
Znak
data wydania:
2009 (data przybliżona)

ISBN:
978-83-240-1223-7

liczba stron:
160

słowa kluczowe:
Przekład , językoznawstwo

kategoria:
językoznawstwo, nauka o literaturze

język:
polski

Dodaj komentarz