Gustave Flaubert – Kuszenie świętego Antoniego
Kuszenie świętego Antoniego jest chyba najbardziej nieprzeniknioną książką Gustave’a Flauberta, do której on sam przywiązywał ogromną wagę, nazywając ją w listach „dziełem całego swojego życia”. Pracował nad nią w sumie dwadzieścia pięć lat i pozostawił trzy jej wersje, z których tylko ostatnią zdecydował się opublikować – ukazała się w Paryżu w roku 1874 nakładem Georges’a Charpentiera. Właśnię tę ostateczną wersję Kuszenia prezentujemy czytelnikom w nowym i zarazem pierwszym współczesnym tłumaczeniu na język polski, mając nadzieję, że ów nowy przekład pozwoli nieco lepiej – od swego młodopolskiego poprzednika z roku 1907 – zrozumieć artystyczne zamierzenie Flauberta.
Zgodnie z założeniami serii Wielcy pisarze w nowych przekładach, oprócz przekładu Kuszenia świętego Antoniego książka zawiera także przypisy tłumacza, odsłaniające proweniencję postaci, miejsc i przedmiotów zjawiających się Antoniemu w noc kuszenia, oraz trzy komentarze: wykładnię historycznoliteracką, napisaną specjalnie do polskiego wydania przez wybitną francuską flaubertolożkę Gisèle Séginger; esej Renaty Lis o miejscu Kuszenia świętego Antoniego w życiu Flauberta oraz esej Ryszarda Przybylskiego o świętym Antonim Eremicie i przedstawieniach jego postaci w malarstwie europejskim. Tym razem zrezygnowaliśmy z zamieszczania kalendarium życia i twórczości Flauberta – zainteresowany czytelnik znajdzie je w naszym wydaniu Trzech baśni (w tej samej serii). źródło opisu: Wydawnictwo Sic!, 2010 źródło okładki: http://www.wydawnictwo-sic.com.pl/
- Wydawnictwo:
- Sic!
- tytuł oryginału:
- Tentation de saint Antoine
- data wydania:
- 21 kwietnia 2010
- ISBN:
- 9788360457931
- liczba stron:
- 329
- kategoria:
- Literatura piękna
- język:
- polski