w

Jean-François Rozan – Notetaking in Consecutive Interpreting. Notatki w tłumaczeniu konsekutywnym

Trudno jest dziś przecenić wpływ, jaki książeczka Jean-Francois Rozan’a La prise de notes dans l’interprétation consécutive wywarła na tłumaczy konferencyjnych, od chwili, gdy wyszła drukiem w roku 1956. Byłoby dziś trudno znaleźć tłumacza, który nie nauczył się notować, przynajmniej w jakimś stopniu, właśnie od Rozana, bezpośrednio – poprzez lekturę jego książeczki lub pośrednio – poprzez swoich nauczycieli. Dokonana przez niego kompilacja pomysłów, zaczerpniętych z notatek tłumaczy, z którymi współpracował, cechuje się prostotą i być może właśnie dlatego ma charakter ponadczasowy. Wznawiamy ją w wersji angielskiej i polskiej przekonani, że będą z niej korzystać następne pokolenia tłumaczy.   źródło opisu: www.tertium.edu.pl źródło okładki: www.tertium.edu.pl

Wydawnictwo:
Tertium
tytuł oryginału:
La prise de notes dans l’interprétation consécutive

data wydania:
2004 (data przybliżona)

ISBN:
8391476480

liczba stron:
129

słowa kluczowe:
tłumaczenie ustne , tłumaczenie konsekutywne , notatki w tłumaczeniu konsekutywnym ,

kategoria:
językoznawstwo, nauka o literaturze

język:
angielski