Językoznawstwo

Katarzyna Lukas – Obraz świata i konwencja literacka w przekładzie. O niemieckich tłumaczeniach dzieł Adama Mickewicza

Niniejsza praca podejmuje próbę wyjaśnienia paradoksów niemieckiej recepcji Mickiewicza na podstawie wybranych przekładów jego utworów. Analizie poddano cztery dzieła: Ballady i romanse, Sonety krymskie, Pana Tadeusza oraz Dziady. Reprezentują one wszystkie trzy rodzaje literackie: lirykę, epikę i dramat, jednocześnie zaś dokumentują artystyczny, duchowy i światopoglądowy rozwój ich autora: od wczesnoromantycznego przełomu z roku 1822, poprzez romantyczno-klasyczną syntezę w duchu Orientu i dojrzały polski romantyzm z jego przesłaniem mesjanistycznym, aż po „antyromantyczną” epopeję narodową.  

Wydawnictwo:
Atut
data wydania:
2008 (data przybliżona)

ISBN:
9788374323147

liczba stron:
370

kategoria:
językoznawstwo, nauka o literaturze

język:
polski