Językoznawstwo
Katarzyna Lukas – Obraz świata i konwencja literacka w przekładzie. O niemieckich tłumaczeniach dzieł Adama Mickewicza
Niniejsza praca podejmuje próbę wyjaśnienia paradoksów niemieckiej recepcji Mickiewicza na podstawie wybranych przekładów jego utworów. Analizie poddano cztery dzieła: Ballady i romanse, Sonety krymskie, Pana Tadeusza oraz Dziady. Reprezentują one wszystkie trzy rodzaje literackie: lirykę, epikę i dramat, jednocześnie zaś dokumentują artystyczny, duchowy i światopoglądowy rozwój ich autora: od wczesnoromantycznego przełomu z roku 1822, poprzez romantyczno-klasyczną syntezę w duchu Orientu i dojrzały polski romantyzm z jego przesłaniem mesjanistycznym, aż po „antyromantyczną” epopeję narodową.
- Wydawnictwo:
- Atut
- data wydania:
- 2008 (data przybliżona)
- ISBN:
- 9788374323147
- liczba stron:
- 370
- kategoria:
- językoznawstwo, nauka o literaturze
- język:
- polski