Językoznawstwo

Katarzyna Marciniak – CICERO VORTIT BARBARE. Przekłady mówcy jako narzędzie manipulacji ideologicznej

Cyceron był nie tylko mówcą i politykiem, ale także tłumaczem. Jego przekłady były czytane przez kolejne pokolenia pisarzy i myślicieli, tworzyły podstawy literackiej kultury Europy. Mało kto jednak zdaje sobie sprawę, że przybliżając współobywatelom największe osiągnięcia greckiej literatury, Cyceron modyfikował je tak, by zawierały treści zgodne z ideałami republikańskimi, których bronił w swoich pismach. W ten sposób starał się tworzyć iluzję, że w kwestiach moralności i polityki on i greccy autorzy mówią jednym głosem. Iluzję spójnego modelu kultury grecko-rzymskiej przekazywano przez kolejne stulecia. Dziedzicami tej tradycji jesteśmy także my…   źródło opisu: Wydawnictwo Słowo/Obraz Terytoria, 2008 źródło okładki: http://terytoria.com.pl/

Wydawnictwo:
słowo/obraz terytoria
data wydania:
2008 (data przybliżona)

ISBN:
9788374537889

liczba stron:
256

słowa kluczowe:
Cyceron , przekład

kategoria:
językoznawstwo, nauka o literaturze

język:
polski