Katarzyna Marciniak – CICERO VORTIT BARBARE. Przekłady mówcy jako narzędzie manipulacji ideologicznej
Cyceron był nie tylko mówcą i politykiem, ale także tłumaczem. Jego przekłady były czytane przez kolejne pokolenia pisarzy i myślicieli, tworzyły podstawy literackiej kultury Europy. Mało kto jednak zdaje sobie sprawę, że przybliżając współobywatelom największe osiągnięcia greckiej literatury, Cyceron modyfikował je tak, by zawierały treści zgodne z ideałami republikańskimi, których bronił w swoich pismach. W ten sposób starał się tworzyć iluzję, że w kwestiach moralności i polityki on i greccy autorzy mówią jednym głosem. Iluzję spójnego modelu kultury grecko-rzymskiej przekazywano przez kolejne stulecia. Dziedzicami tej tradycji jesteśmy także my… źródło opisu: Wydawnictwo Słowo/Obraz Terytoria, 2008 źródło okładki: http://terytoria.com.pl/
- Wydawnictwo:
- słowo/obraz terytoria
- data wydania:
- 2008 (data przybliżona)
- ISBN:
- 9788374537889
- liczba stron:
- 256
- słowa kluczowe:
- Cyceron , przekład
- kategoria:
- językoznawstwo, nauka o literaturze
- język:
- polski